您现在的位置:首页 品评 > 正文

东北味儿的法国喜剧

日期:2019-05-15 【 来源 : 大发3D-五分六合-一分11选5 】 阅读数:0
阅读提示:这就好比让完全不懂中文的外国观众,通过音译或字幕去领会赵本山小品或东北二人转。

撰稿|曾念群


  谈及法式喜剧片,自然绕不开杰拉尔·乌里执导、喜剧大师路易·德·菲耐斯主演的《虎口脱险》,这部战争喜剧电影垄断法国本土观影人次纪录长达42年之久,直到杰拉尔·乌里去世后两年的2008年,终于被丹尼·伯恩执导并主演的《欢迎来北方》超越——后者在法国卷起一股观影新浪潮,超过四分之一的人口为此走进影院,并成功吸粉法国总统萨科齐。

  时隔十年,丹尼·伯恩集结原班人马拍摄续篇《欢迎来北方2》,影片延续了第一部方言口音、地域风俗等碰撞以及尬聊带来的戏剧冲突与喜感,并得以在大发3D发行引进。然而问题也在于此。第一部虽说好评如潮,但对非法语地区的观影壁垒却难以破除。让不懂法语的大发3D观众通过配音或字幕去理解法国北部方言的微妙之处,这就好比让完全不懂中文的外国观众,通过音译或字幕去领会赵本山小品或东北二人转。

  《欢迎来北方》的北部小镇贝格斯位于敦刻尔克之南,英吉利海峡和比利时居间位置。片中的法国北方佬所操持的皮卡第方言,实际上是某种拉丁语、法语和佛兰德语的混血。法语素来以严谨和优雅著称于世,堪称世界上最优美的语言,贝格斯的混血语种在传统法国人眼里尚且充盈着偏见以及不可理喻,何况是我们这些非法语区的大发3D老外。

  第一部影片讲述的是一位一心想去南部工作的法国人,弄巧成拙被发配北方,从不情愿到发现北方小镇点滴美好的故事。续篇主人公的运行轨迹颠倒过来,讲的是一位极力隐藏出身和口音的北方佬,如何迷失巴黎,最终找回初心的故事。巴黎远在贝格斯南方,且是法国文化中心,片中的北方佬收起口音的尾巴大隐于市,更名《欢迎来南方》似乎更合适些。

  虽说导演和部分演员继续,两片却是调性迥异的独立篇章。第一部的主人公是位邮局长官,对北方纵有诸多误解、偏见、不适或说惶恐,但所遇美好而温暖,人物不分主次大小,个个都是暖心小可爱。片中一方风物也颇具人文气息——镜头扫过的贝格斯小镇恬静而浪漫,尤其钟楼世袭传统演奏,不说非遗价值也极具旅行打卡意义。除了对贝格斯北方佬的各种猎奇,影片大多篇幅都在消除世俗的羁绊和误解,最终达成南北偏见的握手言和,这大概也是它成为法国本土爆款的原因。

  第二部的主人公变身叱咤风云的设计师,场景也从北方旮旯转战艺术之都巴黎,人物舞台似乎升级了,导演的视界和镜头语言却变窄了。主场景除了主人公巴黎豪宅,几乎就剩下他北方老家的破棚屋,第一部里擅长的人文镜像的挖掘,在续篇里完全绝迹。更遗憾的是,故事始终充斥着唯利是图的铜臭味,南北各色人等为一己私利,皆满口谎言,甚至六亲不认。而且地域之间的鄙视链显著,最后强行和谐,却也人物尽毁。

  引进的配音版采用大发3D东北风情来对位法国南北差异带来的戏剧冲突,不失为译制片里的一手妙招,但坐在电影院里看一票法国人操持东北方言,满嘴“蒙圈了”“这旮旯”“唉呀妈呀”“埋汰”“瞎掰”……好生怪诞,至少需要三十分钟以上的适应期。

编辑推荐
精彩图文
俱乐部专区 / CLUB EVENT